상세정보
미드 잡학사전
- 저자
- 박수진
- 출판사
- 길벗이지톡
- 출판일
- 2007-09-01
- 등록일
- 2009-04-14
- 파일포맷
- PDF
- 파일크기
- 9MB
- 공급사
- 교보문고
- 지원기기
-
PC
프로그램 수동설치
뷰어프로그램 설치 안내
책소개
다운 없이 떠나는 하룻밤 미드 여행!
영어와 미드를 함께 즐길 수 있는 기발한 영어책!!
『미드 잡학 사전』은 영어와 미드를 함께 즐길 수 있는 기발한 책으로, 미드를 보며 궁금했지만 물어볼 곳도 없는 의문점들만을 모아 미드가 더욱 재미있어지고 영어실력을 확 키워줄 지식을 알려준다.
★이런 분들께 추천합니다!
미드 입문자는 물론 미드 폐인까지 한 번이라도 미드를 보며 자막이 있어도 대사를 알아듣지 못하신 분, 미드를 받고도 자막이 없어 자료실을 헤매고 계신 분, 배우들이 왜 울고 웃는지 눈뜨고도 몰라 좌절하신 모든 분들을 위한 책입니다.
저자소개
박수진
300기가 하드가 미드로 꽉 차있는 골수 미드족, 미국 드라마와 시트콤울 보다가 영어 실력이 엄청 좋아져 영어 연구원에서 교재 컨텐츠를 개발까지 하게 된 그녀는 미국 드라마와 시트콤이야말로 현재 농도 100%의 무가당 영어 교재라고 얘기한다.
미드와 영어를 결합해 재미는 물론 영어 실력까지 쌓게 해주는 이 책을 만들기 위해 그녀는 입술이 터져가며 수십 편의 미국 드라마와 시트콤을 다시 보면서 정리했다. 꿈속에서 스코필드, 그리섬 등 미드의 주인공들을 만나 인터뷰까지 했다는 후문.
그녀는 이 책으로 미드가 단순한 Show를 넘어 영어까지 배우고 즐길 수 있는 컨텐츠가 되길 바란다고.
《스크린 속 영어회화 무작정 따라하기》(길벗 이지톡)의 저자.
《영어 말문이 터지는 문PD의 369 프로젝트》(길벗 이지톡). 《Try agian! 중학교 교과서로 다시 시작하는 영어회화》(길벗 이지톡). EBS 문달열의 <잉글리시 카페>에서 컨텐츠 연구 및 원고 도움.
목차
Part 1 석호필에 반해 영어에도 푸~욱! -<프리즌 브레이크>
001 미국에서는 석호필의 별명이 생선이라고?
002 T-bag? 티백? 이게 진짜 이름이야?
003 할아버지는 안 지켜도 되는 법이 있다?
004 미국 교도소에서는 잘못하면 ‘슈(shoe)에 넣어 버린다고?
005 감방 친구를 왜 ‘샐리’라고 부르지?
006 젠팝(Gen Pop)? 이런 팝도 있어?
007 Whats your 20? 니가 20을 알아?
008 혹시 411 없냐? 무슨 말이지?
009 Copy that, 뭘 복사한다는 거야?
010 5센트 동전 위에서 옥살이를 한다?
011 경찰에게 걸렸을 땐 머리를 쳐라?
012 셈퍼 파이? 이건 또 무슨 파이야?
013 마이클 잭슨이 아직도 하얗냐고?
014 마이클 크레인이 누구지?
015 브로크백이 뭐길래 저 난리야?
016 Godspeed? 신의 속도야?
017 왜 미국 교도소장 이름은 모두 Warden일까?
<쉬어가는 페이지> 알고 보면 뜻 깊은 에피소드 제목
Part 2 CSI는 범인 잡고 우리는 영어 잡고 -
018 범인들은 왜 존 도우 씨만 죽일까?
019 COD, TOD, MO, 이게 다 뭐야?
020 CSI는 범인을 downtown으로 모신다?
021 범인 쫓다 말고 유니폼은 왜 찾지?
022 호박을 주의하라고? 뭐 땜에?
023 IDed? 그건 내 예전 ID였다?
024 Shes been made? 그녀가 만들어졌다고?
025 foul play? 범죄에도 파울이 있나?
026 금니 캐는 gold digger가 있어?
027 내 돈이 월터한테 있다고?
028 아니, 핵무기에 그런 뜻이?
029 CSI 나무는 볼일도 본다?
030 소시오패스? 사이코패스? 뭘 자꾸 패스해?
031 Are you packing? 짐 싸냐고?
032 루키(rookie)는 괴로워!
<쉬어가는 페이지> 잊을 수 없는 명대사
Part 3 법정 드라마에서 건진 유쾌한 영어 -<보스턴 리걸>
033 혜택이 있는 친구? 근데 무슨 혜택이지?
034 포어맨 씨는 법정 드라마 전문 배역?
035 미국에는 지명 음주자가 따로 있다?
036 프로이트의 속옷? 이런 속옷이 있어?
037 Village People? 동네 사람들인가?
038 Say ho!ho! 뭐? 그 ho가 아니라고?
039 15분을 포기하지 않는다고? 무슨 말이야?
040 ‘묻지 마 ○○○’를 영어로 하면?
041 클레런스의 깜짝쇼 원조가 오프라 윈프리?
042 for gods sake? 신을 위해서?
043 걸리면 끝장나는 ‘삼진 아웃제’
044 내가 그때마다 5센트를 모았다면…
045 야구와 지퍼와 뭔 상관?
046 Screw her? 그녀를 나사로 죄라고?
047 죽기 전에 꼭 해야 할 Lock and load!
<쉬어가는 페이지> 법정 드라마에 툭하면 나오는 표현
Part 4 영어도 친구처럼 -<프렌즈>
048 미시시피에 잘못 가면 껌둥이가 된다?
049 피비의 가명, 필란지의 비밀
050 멘토스 사탕의 말에 귀기울여라
051 the Met? the Mets? 뭐가 달라?
052 I call shotgun! 샷건을 부르다?
053 양손가락을 까딱까딱? 무슨 뜻이지?
054 미국에선 결혼선물도 등록을 한다?
055 ‘오후 5시 그림자’의 정체가 뭘까?
056 닭요리 달인이 대령(Colonel)이라고?
057 ‘키스 마크’와 kiss mark는 차원이 다르다?
058 정신 차려야만 볼 수 있는 쇼가 있다?
059 빈털터리 모니카가 맨해튼 아파트 주민이라고?
060 미국 애들도 똥침을 놓을까?
<쉬어가는 페이지> 주제가
Part 5 영어와의 찐한 만남 -<섹스 앤 더 시티>
061 남자친구와 2루에 갔다고?
062 Mr. Big의 진짜 이름은 극비사항?
063 card라고 다 ‘카드’가 아니다?
064 Aunt Flo는 누군데 자주 놀러 오시나?
065 모델라이저? 파워레인저 같은 건가?
066 다음주 화요일에 만나자고?
067 알고 나면 뜨악! 하는 three-way
068 rebound guy는 임시 땜빵용?
069 ‘튕기다’를 영어로 하면?
070 가십 기사는 6면에만 난다고?
071 여기저기 찍고 다니는 게 bed hopping?
072 “Get-out-of-cancer-free” 카드의 용도는?
073 Catch-38? 채널 이름인가?
074 신발이 마저 떨어지길 기다려?
075 데이트도 실험이 필요해?
076 죽어라 해야 만들어지는 파트너가 있다?
<쉬어가는 페이지> 사만다 어록
Part 6 메디컬 스토리 속 흥미로운 영어 -<그레이 아나토미> & <하우스>
077 침대 머리맡 매너가 문제라니?
078 의 McDreamy가 누구지?
079 ‘기생충’이 영어로 뭐지?
080 50달러가 말을 했다고?
081 궁금하기 짝이 없는 캔디 스트라이퍼
082 강아지가 집을 부수진 않는다고?
083 bedroom eyes는 야한 눈?
084 재거, 철학자 맞아?
085 의사들끼리만 통하는 stat
086 운명에게 사기를 쳤다고?
087 ‘해를 끼치지 말라’는 선서문이 있어?
088 ‘자위’를 돌리고 돌리면?
089 먹지 못하는 케이크가 있다?
<쉬어가는 페이지> 해장술이 개털 된 사연